Tuesday 16 June 2015

Themes - The Sea

One of the very interesting aspects of English is the very visual nature of the language. The words themselves seem to encapsulate so much of the sense of the original meaning of the words and attribute the same characteristics to a new context. Quite often it isn't only the visual aspect that is sensed. The sounds can be heard as much as the smells and tastes too. Descriptive assimilation is probably the hallmark of the English language.


Monday 1 June 2015

More / Also

And now to something a little different.

MORE

In the last post I looked at ANother and other. What I didn`t mention was a common mistake I hear and correct a lot.

In English, we use MORE in several different ways. I have MORE time than I thought. There are several MORE things that need to be done. They need only one MORE number to win.

In Portuguese the word MORE and PLUS are the same, mais.
They need mais uma (MORE one) number to win.
Two mais (PLUS) two equals four.

The use of MORE in these two examples is distracting and interrupts the steady flow of the conversation. Coupled with this is the fact that we can also use ANOTHER in the same position as mais is used in Portuguese.

You have ANOTHER three tasks to complete before you leave. You have three MORE tasks to complete before you leave.

They have taken ANOTHER 10% off the price.
Can you wait ANOTHER 10 minutes please? Can you wait 10 MORE minutes please?

The agreement is, you give us your car PLUS R$2000 and we will give you this new model.
If you ADD another R$2000, we will also give you all the optional extras. So that will be, your car PLUS R$2000 for the car, PLUS R$2000 to include the optional extras. That will be a total of R$24000 for this new model that would normally cost R$30000. Congratulations!


ALSO

ALSO is the translation from the word tambem in Portuguese.The problem is that we can ALSO use AS WELL or TOO. So what's the difference? They are positional in use. In the first section of this post, there are a number of examples of the positional use of ALSO.

TOO is universal but;

The word ALSO goes before the verb., I ALSO/TOO like to sing. He ALSO/TOO travels a lot.

When we need to refer to something as ALSO at the end of a sentence, we use AS WELL.
I like to sing AS WELL/TOO. He travels a lot AS WELL/TOO.

We cannot say - He AS WELL travels a lot.
We should NOT say - He travels a lot ALSO. Some Americans can be heard using ALSO at the end of a sentence, but strictly speaking, it is still not considered the correct form.

I ALSO had ANOTHER thing to ADD to this post, but then again there are other things AS WELL that need to be discussed. PLUS this is already boring enough  and that is a good reason TOO.