Wednesday 22 April 2015

Anticipate vs Bring forward or start earlier

Anticipate vs Bring forward or start earlier

The word anticipar (Portuguese) is often translated into ANTICIPATE, in sentences like;
                  - "Can we ANTICIPATE our next class?"
(Meaning the speaker wants to start the class earlier)

This phrase in English seems very strange. When we ANTICIPATE something, we usually prepare something we believe will be necessary in advance. ANTICIPATE has a sense of predicting a future necessity, NOT to start something earlier as is understood by the writer`s question.

Proper use of ANTICIPATE can be seen in these examples;
                  - "We ANTICIPATED your need for a Slide projector, so we  set one up for you in the meeting room."
                  - Apple ANTICIPATED there would be higher sales of its new smartphone through the first few days, so provided more sales people to cope with the demand.

We would normally write this question in the following way;
                  - "Can we start the meeting/our next class earlier?" (Usually for the same day)
Or
                  - "Can we bring the meeting/our next class forward to Tuesday instead of Wednesday?"

In a similar way;
                  - "Can we postpone the meeting/our next class until Wednesday?"
                  - "Can we start the meeting/our next class a little later, say 19:00 instead of 18:00?"
                  - "Can we move the meeting back by an hour?"

These forms are all used to have an appointment start at a later time or date.

Pick vs Pick up

PICK vs PICK UP

The difference here doesn`t seem that great at first glance.
    PICK usually means select;
                  - Please PICK the colour of the car you would like? So you choose the colour you want.

    PICK UP is a phrasal verb which means to collect or retrieve.
                  - The car will be ready on Friday. You can PICK it UP then.
(Note how the verb (PICK) and preposition (UP) can be separated by the subject.)

Some of my students with children will sometimes tell me;
                  - "I will PICK my children from the school".
(I sometimes wonder if there is a special scheme here in Brazil where if your children annoy you too much, you can choose to take some other children instead.)

                  - Of course they mean to say they will PICK their children UP from school.

Compare the following;
                  - "There is a Board Meeting in 2 hours. We need to PICK the Chairman."
                  - (Confusion) "But we already have a Chairman. What happened?"
                  - "Nothing. What do you mean? He is returning from a meeting in RJ. We have to PICK him from the Airport." (It should have been, "PICK him UP")

This is one of those situations where too many doubts arise, simply because of a missed preposition.

Sunday 12 April 2015

Happy Families

So, you have a nice, happy FAMILY, two PARENTS, CHILDREN, SONS and daughters, Brothers and Sisters, maybe even STEP Brothers and STEP Sisters or even FOSTER children, probably GRAND-parents and PARENTS-IN-LAW, not to mention Uncles, Aunts, Nieces and Nephews, Cousins or even an adopted family member. There is no end to the confusion a family can bring.

And confusion it does bring as soon as we start moving across cultures and language.
        -  Relatives, KinParentes
        -  ParentsPais
        -  FamilyFamiliares. (NOT to be confused with FAMILIAR - which means someone or something that we know quite well)

The first time I heard someone tell me they had 10 Parents living in Sao Paulo, I was really confused. (They meant that they had 10 relatives living in Sao Paulo)

In English, a Parent can only be your Mother or Father

We have Grandparents and Step-parents which fulfill similar roles as parents do. 
        -  Parents are NOT your Uncles and Aunts, nor your Nieces, nephews or cousins. These we refer to as Family or Relatives. Your Mothers large family of 6 brothers and 5 sisters are all your relatives.
        -  Their extended families are often referred to as Distant relatives.

For older generations we begin with GRAND, as in Grandparent being your Grandfather or Grandmother.
        -  Then their parents are referred to, by us, as GREAT as in Great Grandfather, Great Grandmother etc, which becomes Great, Great, Great for each generation that precedes theirs.
        -  In Brazil it isn't uncommon for us to hear a relatively young woman saying she is a Great Grandmother. She means that her Granddaughter(or Grandson) has had a child.

While on this subject let's look at another awkward set of family terms.
        -  The term STEP as in Step Mother, Step Father or Step-children, refers to the Mother or Father or Children who are not yours by blood but through remarriage when two families become united under one family.
        -  This is not to be confused with FOSTER (Mother, Father, Children) which is part of a social program designed to provide, usually temporarily, a family environment for mostly children, when their own environment is compromised. FOSTER and ADOPTED should not be confused. An adopted child or family refers to a choice in making the Adopted members legally real members of a family. As real members of the Family, the same designation applies, Father, Mother, Son, Daughter, Brother or Sister.
        -  And what about IN LAW? you might ask. Parents IN LAW refer to your Father IN LAW or Mother IN LAW. (IN LAW obviously means that the relationship comes about through LAW, being your marriage). IN LAW relations include - Brother IN LAW and Sister IN LAW. 
        -  Brazil has a strong religious trait to it which means that it is not uncommon for families to invite friends to be their children's GOD PARENTS. They are referred to as GOD MOTHERS and GOD FATHERS to their GOD CHILDREN (GOD DAUGHTER or GOD SON)

Sons, Children - Filhos
        -  While the translation is correct, the word Filhos is also used to mean children.
This leads to a lot of confusion when Brazilians ask questions like, 
        -  'Do you have any Sons?' (already a strange first question. We would ask - 'Do you have any children?).
        -  When you answer, Yes, 2 sons and a daughter, the normal understanding would be, Oh, so you have 3 sonsAfter some time the speaker begins to understand the term children and can relate to that concept when the children are young.
        -  Then the same speaker talks to a much older person and reverts to;
        -  'How many sons do you have?'
The concept of Child - crianca in Brazil, is for young and small members of your Family or young and small people, children in general.
        -  In English, a child is a small and young human, but your children are your offspring as well. 
        -  Your children are born and remain YOUR children, even when they grow up. They will always be YOUR children, not simply CHILDREN (small, young people). 
        -  'How many Children do you have?' 
        -  'I have 3 children, 2 sons who are both married and a daughter who is teaching at Univeristy.'

Usually vs Used to - Accustomed

English speakers usually have no problems with distinguishing between USED TO, USED TO DOING and USUALLY.

Unfortunately, this is not always the case with non-native speakers, especially Brazilians

You could attribute this perhaps, to what is really a false friend in the word ACCUSTOMED or acostumado in Portuguese. We are ACCUSTOMED TO DOING something is understood to mean usually or habitually by Brazilians when in fact it has quite a different meaning.

To be ACCUSTOMED to something or be ACCUSTOMED TO DOING something indicates the acceptance of something being NORMAL or USUAL (not repeated or habitual)

Compare the following;

                  - I USED TO go everywhere by bicycle, but now I use the Bus.
(I USED TO is a simple past tense structure and means that the statement isn't true today. I USED TO drink a lot of Coke. I USED TO smoke.)

                  - I AM USED TO RIDING around the city on Buses.
(Taking Buses is easy for me. I have no problem finding the Buses I need when I need them.
PLEASE note. The verb to BE (AM, IS, ARE, WAS, WERE etc,) means that the main verb MUST be VERB + ing - riding, taking, estimating etc)

                  - I AM ACCUSTOMED TO RIDING around the city on Buses.
(It is my CUSTOM to take the Bus when I go around the City. Sometimes I MIGHT take a Taxi, The Train or get a ride with someone, or even ride my Bike, but it is more NORMAL or USUAL for me to go by Bus.
PLEASE note. The verb to BE (AM, IS, ARE, WAS, WERE etc,) means that the main verb MUST be VERB + ing - riding, taking, estimating etc)

                  - I USUALLY RIDE around the city on Buses.
(When we want to express something that happens on a regular basis we always use USUALLY. I USUALLY work on Saturday`s, but not every Saturday.)

ALWAYS
Another problem similar to this is the use of `We all the time go to the Supermarket on Saturday`s`
Here, there is a teaching problem where the idea of always and all the time has not been explained properly.

The correct usage is `We ALWAYS go to the Supermarket on Saturday`
ALL THE TIME / THE WHOLE TIME refers to an extended period of time.

Compare - Stop complaining ALL THE TIME.
               - Stop complaining THE WHOLE TIME.
               - He is ALWAYS complaining.


Saturday 11 April 2015

Recommend - Commitment

Compromisso - Commitment
Compromise does NOT mean Commit. To compromise means to find a middle ground in negotiations. You reach a compromise when you agree to less than you requested, understanding that the other party has also done the same. Commonly called a win - win solution.


Indicar - Recommend, Nominate
I have seen the two films that were INDICATED for the Oscar - IS WRONG. I have seen the two films that were NOMINATED for the Oscar is how this is said.

The new Manager was  INDICATED by a friend of mine - IS WRONG. The new manager was RECOMMENDED by a friend of mine is the way you should say this.

Escrever - Subscribe, Enrol



Emprestar - lend
Tomar emprestado - borrow

Take - tomar
Levar - get

Friday 3 April 2015

Beat vs Win

So, did you WIN a team or did you BEAT it? Of course, you BEAT the team.

And, did you BEAT a game or did you WIN it? And again, you WON the game.

In English we usually participate in competitions to WIN. To BEAT our opponents.

WINNING it where you get the best result which usually means first place.
   -  In Business, when you WIN a contract, it is usually because you submitted a better bid or offered better terms in your proposal.
   -  If you don't WIN, then you LOSE. (Not loose - which means slack, not tight)

To BEAT requires someone or something else to compete against.
   -  You can BEAT another team.
   -  You can BEAT another company with a better bid or proposal.
   -  You can BEAT the ODDS by doing something unbelievable.
   -  If you don't BEAT an opponent, you are BEATEN by that opponent.

(To be a success in life, you have to BEAT the odds and never stop WINNING when the opportunity comes.)

Rob vs Steal


You can NOT STEAL a person.
You can ROB a person by STEALING the things that person has.
 - You might KIDNAP a person, as you would when you take that person against their will to someplace and then demand money for their return.
 - You might STEAL a baby. In this case the Baby is the object of value taken from the person.

You can NOT STEAL a Bank. The Bank is too large to carry (usually)
 - You ROB banks when you STEAL money from them. (Usually called a HOLD-UP)

If you STEAL a car, you take the car and all the contents.
If you ROB a car, you take only the objects from it.


That is it. Think of stealing in the way it is described above and it might become a little easier to differentiate between STEALING and ROBBING

( Here are some references;
A ROBBER ROBS or STEALS by ROBBING people or STEALING from people.
A THIEF STEALS from people or ROBS people by ROBBING them or STEALING from them.)